注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

雾锁缙云

余将老且心将息,难识大道多真谛。 幸有前修策晚进,奇文共赏莫笑痴!

 
 
 

日志

 
 

《郁离子》精彩片段(41)  

2014-03-10 07:53:09|  分类: 读经典学国学 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

四十一. 郄恶奔秦

【原文】  

秦楚交恶⑴,楚左尹郄恶奔秦⑵,极言楚国之非⑶,秦王喜,欲以为五大夫⑷。陈轸曰⑸:“不可。臣之里⑹,有出妻而再适者⑺,且与其后夫诟前夫之非⑻,意甚相得也⑼。既而又失爱于其后夫⑽,而嫁于郭南之寓人⑾,又言其后夫如昔者。其人为其后夫言之,后夫笑曰:‘是所以语子者⑿,犹前日之话我也。’今左尹自楚来,而极言楚国之非,若他日又得罪于王而之他国,则将以其所以诋楚者诋王矣。”秦王由是不用郄恶⒀。

(选自[明]刘伯温《郁离子?郄恶奔秦》)

【注释】

⑴交恶:互相憎恨仇视。⑵左尹:楚国官名。令尹的助手有左尹、右尹。郄(xì)恶:战国时期楚国的思想家,政治家,经济学家。后来得罪于楚王,逃到秦国,由于陈轸的打压,没有得到秦王的重用,又逃到韩国。衰落的韩国在他的治理下出现了中兴的局面。⑶极言:竭力陈说。⑷五大夫:爵位名。秦、汉二十等爵的第九级,号为“大夫之尊”。高于第五、六、七级的大夫、官大夫、公大夫。陈轸(zhěn):战国纵横家。原为楚臣,后到秦国。《史记?张仪列传》‘陈轸者,游说之士。与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠。居秦期年,秦惠王终相张仪,而陈轸奔楚。’⑹里: 乡里;家乡;故乡。⑺出妻:即所谓的“休妻”,也指被休弃的妻子。“男子强制休妻(参见“出母”),是中国古代社会最主要的离婚方式。中国古代的“礼”和“法”为男子休妻规定了七种理由,这就是所谓“七出”。《大戴礼记·本命》记载:“妇有七去:不顺父母去,无子去,淫去,妒去,有恶疾去,多言去,窃盗去。”适:适,女子出嫁。—《玉篇》。⑻诟(gòu):指责。诟,骂也。―《玉篇》。⑼相得:彼此投合。⑽既而:不久。⑾郭:泛指城市。寓人:客居异乡的人。⑿是:这,此人。所以:可以,用来。语:告诉。⒀由是:自此,从此。

【解读】

秦国和楚国互相仇视。楚国的左尹郄恶,因得罪了楚王而投奔秦国。刚到秦国,他就竭力陈说楚国的过失,希望能让秦国执政者引以为戒。秦惠王听了非常高兴,想要封他为五大夫。正在与张仪争宠的陈轸,害怕又多了一个竞争对手,急忙说:“不可。在我的家乡有一个被丈夫休弃的妻子,再嫁后,向后来的丈夫指责前夫的不是,彼此心意十分投合。不久,又失去了后夫的宠爱被休,所以再嫁给客居城南的外地人。这女子又犯老毛病,在第三个丈夫面前不断指责后夫。新夫把此事告诉了她的后夫,那后夫笑着说:‘此人可以告诉你的,不外乎就像她以前对我说她的前夫一样。

如今国相郄恶从楚国来,而尽说楚国的不是,如果哪一天也得罪大王而投奔他国,想必会用毁谤楚王的方法,在别的国君面前毁谤您了。”

    秦王听后,从此不再用郄恶。郄恶只好又逃到韩国。
  评论这张
 
阅读(235)| 评论(10)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017