注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

雾锁缙云

余将老且心将息,难识大道多真谛。 幸有前修策晚进,奇文共赏莫笑痴!

 
 
 

日志

 
 

《贞观政要》  

2017-07-07 23:04:25|  分类: 读经典学国学 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

忠义第十四

【原文】-1

冯立,武德中为东宫,甚被隐太子亲遇。太子之死也,左右多逃散,立叹曰:“岂有生受其恩,而死逃其难!”于是率兵犯玄武门,苦战,杀屯营将军敬君弘,谓其徒曰:“微以报太子矣。”遂解兵遁于野。俄而来请罪,太宗数之曰:“汝昨者出兵来战,大杀伤吾兵,将何以逃死?”立饮泣而对曰:“立出身事主,期之效命,当战之日,无所顾惮。”歔欷悲不自胜,太宗慰勉之,授左屯卫中郎将。立谓所亲曰:“逢莫大之恩幸而获免,终当以死奉答。”

未几,突厥至便桥,率数百骑与虏战于咸阳,杀获甚众,所向皆披靡,太宗闻而嘉叹之。

时有齐王元吉府左车骑谢叔方率府兵与立合军拒战,及杀敬君弘、中郎将吕衡,王师不振,秦府护军尉尉迟敬德乃持元吉首以示之,叔方下马号泣,拜辞而遁。明日出首,太宗曰:“义士也。”命释之,授右翊卫郎将。

【注释】

东宫率:东宫侍卫车骑将军。太子卫率,官职名,分太子左卫率七人和太子右卫率二人。俄而:不久。饮泣:泪流满面。出身:献身。歔欷xū xī]:哀叹抽泣

【解读】

冯立,是唐武德年间东宫侍卫车骑将军,深受太子李建成恩惠玄武门之变李建成被杀,左右随从大多逃散,冯立感叹道:“哪有生受其恩,死后各自逃走避难的道理!”于是,率领东宫精锐兵马,急驰玄武门,准备为太子和齐王报仇。苦战中,杀死屯营将军敬君弘,对部下说:“微可以报答太子了。”然后,解散军队扔掉武器,逃往郊外。第二天来请罪,太宗责备冯立说:“你昨天出兵来战,杀伤我许多官兵,你将如何逃过死罪呢?”冯立泪流满面地回答说:“冯立献身侍奉太子,希望能够为他效命,当战之日,我没有任何顾忌害怕。”说完就哀叹抽泣,悲伤得无法控制。太宗安慰鼓励他,授予左屯卫中郎将,统领皇帝的侍卫。冯立告诉身边的人说:“秦王莫大恩惠,有得到免罪,终生都应当以死侍侯报答。”

没多久,突厥进犯至长安北便门桥,冯立率数百骑兵与敌寇战于咸阳,斩杀俘获甚多,所到之处敌人闻风溃散,太宗听到捷报极力夸奖赞叹。

玄武门之变,齐王李元吉府上的左车骑谢叔方,率府兵与馮立合军拒战,消灭秦王玄武门主力,直到杀死敬君弘、中郎将吕衡,驻扎在玄武门的宿卫军士气不振,将士们大为恐惧,几乎丧失招架之功。直到秦王府护军尉尉迟敬德提着李元吉的人头让大家看,才让他无奈下马,向死去的主人行礼拜别后从容离开。第二天,他看到大势已去,便来到唐高祖面前自首,秦王感慨地说:“真是个忠义之士啊!”命令赦免谢叔方,后来授右翊卫郎将。

【原文】-2

贞观元年,太宗尝从容言及隋亡之事,慨然叹曰:“ 姚思廉不惧兵刃,以明大节,求诸古人,亦何以加也!”思廉时在洛阳,因寄物三百段,并遗其书曰:“卿忠节之风,故有斯赠。”

初,大业末,思廉为隋代王侑侍读,及义旗克京城时,代王府僚多骇散,惟思廉侍王,不离其侧。兵士将升殿,思廉厉声谓曰:“唐公举义兵,本匡王室,卿等不宜无礼于王!”众服其言,于是稍却,布列阶下。须臾,高祖至,闻而义之,许其扶代王侑至顺阳下,思廉泣拜而去。见者咸叹曰:“忠烈之士,仁者有勇,此之谓乎!”

【注释】

从容:私下。主要强调非正式的。代王侑:隋炀帝孙大业十三年炀帝南巡,以侑留守长安。李渊攻克长安,立侑为帝。在位半年,又为李渊所废,杨侑被降封为希国公,闲居长安。次年被杀,终年15

【解读】

贞观元年,太宗曾经私下谈论到隋朝灭亡的事情,感情激昂地叹息道:“姚思廉不惧兵刃,以表明臣子高尚的节操,即便在古人中去寻找,也没有人能超过他啊!”当时,思廉远在洛阳,于是太宗专派使者带帛三百段赏赐思廉,并送去书信说:“想着卿的节义之风,因此给予这么一点馈赠。”

隋朝大业末年,高祖乘农民起义大潮,在太原起兵直取长安。这时镇守长安的是隋炀帝孙子代王杨侑,姚思廉担任代王的侍读。到义军攻克京城时,代王府的许多幕僚都惊恐逃散。唯独姚思廉依然服侍代王,不离左右。唐兵将要登上宫殿的台阶,思廉大声呵斥道:‘唐公举义兵,本来是为了匡扶王室,你等在代王面前不得无礼。’众兵将闻听此言十分惊愕,见思廉独自一人伴随代王面无惧色,心中也觉钦佩,于是稍稍退后,排列在殿堂的台阶下。  

没过多久,高祖来了,听别人讲述后认为他很忠义,允许他扶代王下堂。直到代王被安置到顺阳阁后,思廉才哭泣着拜辞而去。看到这场景的人,都感慨地说:“真是忠义刚烈的人啊!人们说仁者有勇,不就是这样吗?”

【原文】-3

贞观二年,将葬故息隐王建成海陵王元吉尚书右丞 魏徵黄门侍郎王珪请预陪送。上表曰:“臣等昔受命太上,委质东宫,出入龙楼,垂将一纪。前宫结衅宗社,得罪人神,臣等不能死亡,甘从夷戮,负其罪戾。置录周行,徒竭生涯,将何上报?陛下德光四海,道冠前王陟冈有感,追怀棠棣,明社稷之大义,申骨肉之深恩,卜葬二王,远期有日。臣等永惟畴昔忝曰旧臣,丧君有君,虽展事君之礼;宿草将列,未申送往之哀。瞻望九原,义深凡百,望于葬日,送至墓所。”太宗义而许之,于是宫府旧僚吏,尽令送葬。

【注释】

预:参与。委质:置身。.龙楼:指朝堂。又借指太子所居之宫。垂:接近,快要。一纪:古称十二年为一纪。罪戾[lì]:罪过。置录:任用。保全关照。又忠信也[hánɡ]:行列。陟冈[zhì gāng]:《诗.魏风.陟岵》﹕“陟彼冈兮﹐瞻望兄兮。”后因以“陟冈”为怀念兄弟之典。棠棣[táng dì]:比喻兄弟。永惟:深思;常念。忝(tiǎn):忝,辱也。—说文》。宿草:指墓地上隔年的草。九原:主要有指九州大地,指春秋时晋国卿大夫墓地,后泛指墓地;亦指九泉黄泉等。凡百:概括,总结。

【解读】

武德九年,玄武门事变,李建成及李元吉被杀。贞观二年,唐太宗追封李建成为息王,追谥‘隐’,追封李元吉为海陵郡王,谥号‘剌’,并以礼改葬。尚书右丞魏徵黄门侍郎王珪请求参与陪灵送葬,并向太宗上奏章说:“臣等以前受太上皇的命令,置身东宫,出入朝堂,将近十二年。前太子与自家兄弟造成嫌隙,得罪人神,臣等不能赴死,愿随其后受到杀戮,承担罪过。但陛下却将臣等列为忠信之人,并任用为官大加关照庇护白白地走完人生之路,臣等将怎样报答主上的恩德呢?

陛下德仁光耀四海,为君之道超过前王,如今感触往事,追怀兄弟之情阐明社稷之大义,重申骨肉之深恩,择吉时吉地以礼改葬二王,并早就盼着这一天。臣等常念报答旧主有愧于称为旧臣,丧了旧主有了新君,虽然施行了侍奉新君的礼节,可旧主墓地上快要长满隔年的野草,我们却没表达祭送死者的哀思。瞻旧主的墓地,毕竟相处一场情谊深重,应当报答旧主了却心愿,希望在安葬的当天,能让臣等送二王的灵柩至墓所。”太宗出于道德义理,允许他们的请求,于是太宗下令二王宫府的旧僚吏,都去送葬。






  评论这张
 
阅读(5)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017